Usamos cookies propias y de terceros que entre otras cosas recogen datos sobre sus hábitos de navegación para mostrarle publicidad personalizada y realizar análisis de uso de nuestro sitio.
Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más información | Y más
viernes, 22 de abril de 2016
CHUO-Ambiente laboral tóxico.
Todos esos factores están presentes pero sobresalen los puntos 2, 6 y 7. Como la cabeza de la institución siempre está ausente pues vive fuera de la ciudad de México, solo llega a dar de gritos. Ninguno de los empleados tiene contrato. El subdirector ni siquiera tiene licenciatura y no tiene experiencia laboral en otro lugar. Una de las secretarias, que también hace de conserje y tampoco tiene estudios, toma decisiones sobre el trabajo de los demás. Aún así, hay ceremonias en las cuales todos comen y beben. La máscara de la mentira tiene más valor que la educación que se presta. Toda una vergüenza para la sociedad nikkei en México.
domingo, 6 de marzo de 2016
EN DÓNDE ESTÁ LA DIRECTORA?
SE AUSENTA DURANTE MESES Y SOLO SE APARACE PARA LAS FIESTAS Y EVENTOS. AÚN ASÍ SE LE OTORGÓ LA CONDECORACIÓN DEL EMPERADOR. ES UNA VERGÜENZA PARA LA COMUNIDAD NIKKEI, EN MÉXICO.
Etiquetas:
Chuo,
Chuo gakuen 中央学園,
clases de idioma japonés,
discriminación,
idioma japonés para niños,
Kayo Matsubara,
MATSUBARA KAYO,
nihongo nouryoku shiken,
racismo
domingo, 28 de junio de 2015
DISCRIMINACIÓN RACIAL EN CHUO
Hasta hace unos pocos años en este lugar trabajaban en términos de igualdad japoneses y descendientes de japoneses. Ahora los únicos no japoneses empleados en ese lugar son quienes realizan las tareas de limpieza y algunas administrativas. Incluso los descendientes de japoneses han sido echados fuera con acusaciones falsas. Los grupos de niños descendientes de japoneses han sido eliminados debido a la falta de capacidad del subdirector de controlar a los niños.
lunes, 1 de junio de 2015
DISCRIMINACIÓN EN CHUO
Triste pero real. Cuando en esa institución un maestro mexicano hace propuestas para la escuela se le dice que eso es imposible. Pero poco tiempo después esas mismas propuestas aparecen como propuestas de los japoneses y es entonces cuando se ponen en práctica. Es en verdad muy lamentable.
martes, 19 de mayo de 2015
DISCRIMINACION EN CHUO
¿Si en una institución mexicana se da clara preferencia a personas de nacionalidad extranjera y se rechaza a los descendientes de esa misma nacionalidad, estamos hablando de un caso de discriminación? ¿Es aceptable que se acepten a personas sin licenciatura como subdirectores y se rechace en cambio con personas con escolaridad superior?
Es un tema en verdad difícil pero así es. Se da preferencia a personas con menor nivel de escolaridad aunque se trata de una escuela. ¡INCOMPRENSIBLE!
Es un tema en verdad difícil pero así es. Se da preferencia a personas con menor nivel de escolaridad aunque se trata de una escuela. ¡INCOMPRENSIBLE!
domingo, 4 de enero de 2015
¿DISCRIMINACION EN CHUO?
¿Es posible que se den casos de discriminación en Chuo Gakuen? ¿De qué tipo pudieran ser?
domingo, 20 de julio de 2014
CURSO DE VERANO 2014
CURSO DE VERANO 2014
ORIGAMI,IDIOMA JAPONÉS,
CANCIONES JAPONESAS,
COMPETENCIAS DEPORTIVAS Y… ¡¡MUCHO MÁS!!
Dos semanas, clases diarias de 10:00 a 12:30.
-NIÑOS DE NUEVO INGRESO PARA KINDER
-ALUMNOS DE 9 A 14 AÑOS SIN CONOCIMIENTOS DE IDIOMA JAPONÉS
-ALUMNOS QUE TENGAN CONOCIMIENTOS DE JAPONÉS (Se les aplicará examen de colocación)
CHUO GAKUEN
CURSOS DE IDIOMA JAPONÉS
a) CURSO REGULAR.
Es el tradicional curso anual cuya duración es de un ciclo escolar adecuado al calendario oficial de la SEP y orientado a niños de 4 a 14 años de edad. Al cumplir con el programa establecido en CHUO GAKUEN, y habiendo aprobado por lo menos el nivel N5 del Examen de Capacidad del Idioma Japonés (Nihongo Nouryoku Shiken / 日本語能力試験) y opcionalmente uno o dos niveles del Examen Oficial de Kanji (Kanji Kentei Shiken / 漢検), el alumno recibe un diploma de Graduación y pasa a formar parte de la Sociedad de Ex-alumnos "CHUO DOUSOUKAI". Las clases se imparten por las tardes dos días a la semana (martes y jueves de 4:30 a 6:30 pm). Además del idioma, el alumno se familiariza con las tradiciones japonesas durante todo el año participando en diversas actividades culturales.
b) CURSOS SABATINOS TRIMESTRALES. Para dultos y jóvenes.
Los cursos constan de 13 clases impartidas a lo largo de tres meses, coincidiendo el término de cada trimestre con las vacaciones de Semana Santa, de Verano y de Invierno respectivamente.
Eventualmente puede abrirse el grupo sabatino para niños de reunirse un mínimo de 5 alumnos y dependiendo de la disponibilidad de salones y horarios.
c) CURSOS DE PREPARACIÓN DEL NIHONGO NOURYOKU SHIKEN (Examen de Capacidad del Idioma Japonés)
Cursos sabatinos que forman de acuerdo al nivel de conocimientos del idioma japonés independientemente de la edad. Los niveles de preparación pueden variar pero por lo general se forman grupos para los niveles N3, N4 y N5. También se puede formar un grupo para N2 de reunirse el mínimo de alumnos.
d) CURSO PARA PREPARACIÓN del KANJI KENTEI SHIKEN. (Examen Oficial de Kanjis).
e) CURSO DE VERANO.
Curso intensivo de dos semanas. Este curso es requisito indispensable para la inscripción al Curso Regular. En el caso de alumnos entre 9 y 12 años que desean iniciar sus estudios de japonés, es una oportunidad para que avancen evitando cursar los niveles de Kinder al integrarse al Curso Regular.
f) CURSO PARA EX-ALUMNOS.
Dependiendo de los aspirantes, se abre un curso especial para reforzar los conocimientos adquiridos y/o incrementar los mismos.
g) CURSO AUDITIVO Y CONVERSACIÓN.
También se abre dependiendo del número de los solicitantes. Las clases son en día sábado.
CLASES CULTURALES (*)
a) BAILE JAPONÉS.
Clases para niñas y niños desde Kinder (martes de 6:40 a 7:40 pm) y clases para adultos de todas las edades (jueves de 6:40 a 7:40 pm).
b) CALIGRAFÍA JAPONESA (con pincel).
La clase es 100% práctica con una introducción teórica. Lunes de 9:30 a 11:00 am.
*Los horarios están sujetos a cambios y los grupos se abrirán con un mínimo de 4 alumnos.
miércoles, 9 de julio de 2014
Katya san, Ivan kun, SAYOUNARA!!!
送辞
イバンくん、カティアさん、御卒業、おめでとうございます。
卒業式が、こんなにはやく来るとは、信じられません。少しの時間でしたがいっしょのクラスで勉強したこと、ゲゲゲのきたろうをした学芸会、毎月の行事イベントなどがなつかしく思い出されます。 中央学園で学んだことをいかして、新しい世界でもご活躍下さい。
それぞれの道は違っても、この中央学園でいっしょに過ごしたこと忘れないでください。たまには遊びにきてください。お待ちしております。
お二人のご健康とご活躍を心からお祈りし、送辞とさせていただきます。
お元気で、さようなら。
それぞれの道は違っても、この中央学園でいっしょに過ごしたこと忘れないでください。たまには遊びにきてください。お待ちしております。
お二人のご健康とご活躍を心からお祈りし、送辞とさせていただきます。
お元気で、さようなら。
答辞
本日は私達のために、このような心のこもった式典を挙げていただき、有難うございます。
学校生活で、私達は学問だけでなく、多くの貴重なことを見につけることが出来ました。特に日本の文化、日本とメキシコとのつながりです。この中央学園でなければ得られなかったものと思われます。私達は、この中央学園が母校であることを誇りに、それぞれの分野で頑張っていきたいと思います。 最後に在校生のみなさん、私達にとって漢字と助詞は難しかったのでしっかり勉強してください。
先生がた、今日まで、本当にお世話になりました。改めて御礼を申し上げます。そんな先生がたにご指導いただきましたことが楽しい思い出となっております。卒業後も、よろしくお願いします。本日は、本当に有難うございました。皆様がたのご活躍をお祈りし、御礼の言葉とさせていただきます。
学校生活で、私達は学問だけでなく、多くの貴重なことを見につけることが出来ました。特に日本の文化、日本とメキシコとのつながりです。この中央学園でなければ得られなかったものと思われます。私達は、この中央学園が母校であることを誇りに、それぞれの分野で頑張っていきたいと思います。 最後に在校生のみなさん、私達にとって漢字と助詞は難しかったのでしっかり勉強してください。
先生がた、今日まで、本当にお世話になりました。改めて御礼を申し上げます。そんな先生がたにご指導いただきましたことが楽しい思い出となっております。卒業後も、よろしくお願いします。本日は、本当に有難うございました。皆様がたのご活躍をお祈りし、御礼の言葉とさせていただきます。
Fotos: cortesía de Carmen Harada
lunes, 16 de junio de 2014
MAYO, Día de las Madres
la mamá de Harumi
La mamá de Leo
La mamá de Seiji
La mamá de Megumi
el corazón de Megumi
El corazón de Seiji
El corazón de Leo
El corazón de Harumi
Las tarjetas con los regalitos del grupo D
Las tarjetas con los regalitos del grupo Koala
los regalitos de B, C y F.
Fotos cortesía de Carmen Harada
jueves, 29 de mayo de 2014
ACTIVIDADES DEL CURSO SABATINO
Para nosotros, en nuestra escuela, es muy importante un ambiente agradable de estudio en donde los alumnos se integren en nuestra pequeña comunidad mediante actividades divertidas.
domingo, 30 de marzo de 2014
miércoles, 13 de noviembre de 2013
Caligrafía Japonesa Shodo en Chuo Gakuen
Estos son los trabajos de los alumnos de la clase Shodo en Chuo Gakuen. Martha Meses, Ruth Estrada y Jorge Rivas. Sus progrsos son impresionantes.
Etiquetas:
caligrafia japonesa,
carmen harada,
Chuo gakuen 中央学園,
clases de idioma japonés,
japanese calligraphy,
中央学園、原田カルメン,
中央学園、原田カルメン、書道、習字
martes, 15 de octubre de 2013
DIANAさん、さようなら!!!
(Ivan)
Dianaさん、中央学園で 沢山 学びましてか。楽しい 思い出も 沢山 作ることが できましたか。僕は Dianaさんと 作った 思い出は 楽しい ものばかりです。笑いながら 授業を 受けたことを 忘れないでください。学芸会のために 歌った 歌は 最初は ひどかったですね。でも、一生懸命 頑張って 練習して、当日は そんなに 悪くなかったですね。これからも 楽しい 人生を 過ごしてください。 人生に 役に立つ ことも 沢山 学んでください。離れていても、僕は、Dianaさんの ことを 応援します。
(Katia)
Dianaさん、一年だけでしたが、私と 同じぐらい 日本語が 大好きなDianaさんと 一緒に 勉強が できたことは よかったです。前の年は Dianaさんと あまり しゃべるチャンスが ありませんでしたが、今年は 楽しかったですね。私の ことを 忘れないで ください。私、Dianaさんのことを一生 忘れません。原田先生の 授業のときの ゲームは 楽しかったですね。私たち、ちょと でたらめな こと ばっかり 言っていましたが、楽しかったですね。ゲームのとき、Dianaさんは 退屈した ことが ありましたか。私は、笑いっぱなしでした。これからも 日本語を 勉強し 続けてください。Dianaさんは とても 頭が いい子なので、これからも まだ 沢山 学べると 思います。 夢は 全部、実現が できる ように 頑張ってくださいね。
(Diana)
みなさん、おはようございます。
今日は 沢山の 思い出を もって、中央学園を 去ります。 中央学園で 勉強が できたのは 素晴らしいと 思います。 ちょっと 大変な ときも ありましたが、皆さんの お陰で、その大変な ことを 乗り越えることが できました。
実は もっと 中央学園で 勉強したかったです。皆さんの ことを 一生 忘れません。シゲ先生、ありがとうございます。原田先生ありがとうございます。松原先生ありがとうございます。 皆さんの お陰で 沢山 学ぶことが できて、今日、このように 卒業が できるまでに なりました。Ivanくん、Katiaさん、元気で いてください。短かったですが、一緒に 勉強が できたことは 楽しい 思い出です。
皆さん、ありがとうございました。また どこかで 会いましょう。
Fotografías cortesía de Carmen Harada.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)