jueves, 19 de abril de 2012

CLASE DE SHODO EN CHUO


Aquí podemos ver los avances se algunos de nuestros alumnos de la clase de Shodo.

Jorgve Rivas ha logrado un gran avance y en esta ocasión lo vemos practicando el difícil estilo REISHO. A pesar de ser zurdo y no tener conocimientos de japonés a logrado comprender los fundamentos del uso y movimiento del pincel. REISHO es un estilo no muy gustado por quienes no conocen a profundidad la cultura japonesa u orintal en general, pero nadie puede ser llamada SHODOKA si no domina este estilo.

Ruth Estrada también ya es capaz de practicar el estilo REISHO que exige una gran paciencia y se dice que sólo un caligrafista avanzado logra comprender este estilo, ya que rompe con las reglas de los tres estilos estudiados en niveles inferiores (kaisho, gyousho, souho). En algunas asociaciones este estilo se comienza a practicar una vez que se a aprobado el 4o. DAN.

Ledbid Pérez nos acompañó brevemente en el curso pero demostró un rápido avance sobretodo en el estilo de gyousho que aunque parece ser "libre", también requiere de paciencia y ciertas pausas, sin apresuración, que algunos llaman "respiros". Muchos tienden a correr y a dar "latigazos" en este tesilo pero vemos a Ledbid lograr los ligados y puntas finas con paciencia y seguridad en sí mismo más que con una velicidad en ocasiones difícil de controlar.

jueves, 12 de abril de 2012

SILABARIO KATAKANA COMPLETO

Es preciso hacer algunas observaciones sobre la "romanización" de la proninciación. Exsite la regla universal de transliterizar el japonés leyendo las consonantes como en inglés pero las vocales como en latín. Por ello:
en ha-hi-he-holal igual que en hya-hyu-hyola h inicial es aspirada, más suave que ja-ji-je-jo en español
ya-yu-yo el sonido es también más suave qu en español
wo en ocasiones suena o
en gi-ge el sonido es como gui-gue
za-zu-ze-zo el sonido es vibrante, algo cercano al zumbido de una abeja
la r incial SIEMPRE es suave, nunca debe ser vibrada como en español sino que se pronuncia tan suave como la "ere" entre vocales
ja-ji-ji-jo es tan fuerte como ya-yu-yi-yo o lla-llu-lli-llo, como en llaves, yunque, etc.
aunque se dice que el sonido ñ es único del español y que no existe en ningún otro idioma, nya-nyu-nyo en ocasiones suena muy cercano a la ñ.

Chuo Gakuen es la escuela de idioma japonés con más tradición en México ya que fue fundada en el año de 1944 por japoneses y descendientes de japoneses.

Contamos con cursos regulares para niños y sabatinos para adultos y jóvenes.

INFORMES:
5 de Febrero 426, col. Algarín
Del. Cuahtémoc, México 06880, D.F.
tel. 52(55)55 19 70 76
fax: 52(55)24 54 73 44
e-mail chuo@chuogakuen.com
http://www.chuogakuen.com/

martes, 10 de abril de 2012

SILABARIO HIRAGANA COMPLETO


Es preciso hacer algunas observaciones sobre la "romanización" de la proninciación.  Exsite la regla universal de transliterizar el japonés leyendo las consonantes como en inglés pero las vocales como en latín. Por ello:
en ha-hi-he-holal igual que en hya-hyu-hyola h inicial es aspirada, más suave que ja-ji-je-jo en español
ya-yu-yo el sonido es también más suave qu en español
wo en ocasiones suena o
en gi-ge el sonido es como gui-gue
za-zu-ze-zo el sonido es vibrante, algo cercano al zumbido de una abeja
la r incial SIEMPRE es suave, nunca debe ser vibrada como en español sino que se pronuncia tan suave como la "ere" entre vocales
ja-ji-ji-jo es tan fuerte como ya-yu-yi-yo o lla-llu-lli-llo, como en llaves, yunque, etc.
aunque se dice que el sonido ñ es único del español y que no existe en ningún otro idioma, nya-nyu-nyo en ocasiones suena muy cercano a la ñ.

Chuo Gakuen es la escuela de idioma japonés con más tradición en México ya que fue fundada en el año de 1944 por japoneses y descendientes de japoneses.

Contamos con cursos regulares para niños y sabatinos para adultos y jóvenes.

INFORMES:
5 de Febrero 426, col. Algarín
Del. Cuahtémoc, México 06880, D.F.
tel. 52(55)55 19 70 76
fax: 52(55)24 54 73 44
e-mail chuo@chuogakuen.com
http://www.chuogakuen.com/

lunes, 9 de abril de 2012

Curso de caligrafía Japonesa SHODO en CHUOGAKUEN 2012

En CHUO GAKUEN ofrecemos regularmente el curso de caligrafía japonesa a cargo de la maestra Carmen Harada, 8o. DAN en la categoría de KANJI, 7o. DAN en la categoría de KANA y 6o. DAN en a categoria de PEN.

Vínculo a la galería de Harada sensei.
http://carmenharada.deviantart.com/
http://losdibujitosdecarmenharada.blogspot.com/

Las clases son 100% prácticas. Podrán practicar en clase con material que les presta a escuela pero se les aconseja comprar su propio material.

Cada curso consta de 7 clases los lunes de 9:30 a 11:00 de la mañana.

Para mayores informes e inscripciones:

CHUO GAKUEN, A. C.
社団法人 中央学園
5 de Febrero 426, col. Algarín, del. Cuautémoc, México, D.F.
tel. 52(55) 55 19 70 76
fax. 52(55) 24 54 73 44
e-mail. chuo@chuogakuen.com

Estos son algunos de los trabajos de nuestros alumnos. Al estar realizados en WASHI 和紙, papel de arroz, presentan algunas irregularidades propias de la técnica y parte de su belleza. Tal vez al espíritu del mexicano cueste un poco de tiempo acustumbrarse a la estética de la tinta negra sobre el papel blanco.
Conforme los alumnos van avanzando van probando nuevas técnicas con más letras o distintos tipos o tamañpos de pincel. Nuestros alumnos avanzados ya trabajan con un pincel menor (más difícil de controlar) y con los 4 estilos básicos de caligrafía que son Kaisho 楷書, Gyouso 行書, Sousho 草書 y Reisho 隷書.


GUADALUPE MIRANDA
(cuatro rumbos)

MARTA MESES
(Bajo el pincel vive un resplandor)

LAURA BALTIERRA
(Bajo el pincel vive un resplandor)

RUTH ESTRADA
(Tsuru, grulla japonesa 鶴)

JORGE RIVAS
(Tsuru, grulla japonesa 鶴)


Tradición en la enseñanza del idioma japonés y la cultura japonesa desde 1944.

jueves, 22 de marzo de 2012

CLASES DE COCINA JAPONESA

CLASES DE COCINA JAPONESA

Impartido por prestigiado el chef profesional Yoshinobu Nakamura, chef de la cadena Restaurante DARUMA.
Martes 4:30 a 6:30

Mayores informes e inscripciones:
CHUO GAKUEN A.C.
5 de Febrero 426, col. Algarín
Del. Cuauhtémoc, México, D.F.
C.P. 06880
tel. 52(55)55 19 70 76
fax: 52(55)24 54 73 44





Productos y alimentos orientales para preparar comida japonesa a la venta en Distribuidora EL SOL NACIENTE ( Francisco Hideki Tsutsumi F )
Servicio a domicilio tel. 5540-0812, 5440-2871, cel. 04455-1795-7730
Mercado Isabel La Católica local No. 27 (Eje 3 Sur y Juan Hernández y Dávalos) Col. Algarín C.P. 06800 México, D.F.

domingo, 12 de febrero de 2012

PIÑATAS EN CHUO.

En Chuo Gakuen finalizamos el 2011 muy divertidos rompiendo piñatas. Estas piñatas fueron donadas por SOMEJA http://someja.org/ . Hontou ni arigato!! Tanto alumnos como maestros y padres de familia nos divertimos muchísimo gracias a esta donación. Para nosotros fue un acercamiento más de nustras dos naciones hermanas México y Japón.













CHUO GAKUEN, A.C.
社団法人 中央学園
Tradición en la enseñaza de idioma japonés en México desde 1944

Clases de idioma japonés para niños y adultos. Clases de cultura japonesa (baile tradicional japonés Buyou, caligrafía japonesa con pincel SHODO, y clases de cocina japones con un chef profesional japonés).
5 de Febrero 426, col. Algarín, del. Cuauhtémoc, México 06880, D.F.
tel. 52(55) 55 19 70 76
fax. 52(55) 24 54 73 44

Fotos cortesía de Irene Tachika.

¿Por qué la nueva versión d Blogger no deja que las fotos veritcales aparezcan como tales?

viernes, 20 de enero de 2012

CHUO EN AKIMATSURI



El pasado 29 de Noviembre se llevó a cabo el tradicional Festival de Otoño 秋祭り en Kaikan y CHOU GAKUEN 中央学園 tuvo su participación escribiendo nombres en kanji en tablitas 表札 o bodypaint. Iwai Kanako 岩井加奈子 sensei estuvo acargo de Bodypaint y los maestros Yoshida 吉田 6o. DAN en caligrafía japonesa y Carmen Harada 原田カルメン 8o. DAN en caligrafía japoensa estuvieron a cargo de las tablitas. Estas son algunas de las fotografías de ese día. (Cortesía de Irene Tachika イレネ田近)。













Contamos con cursos de idoma japonés para niños y adultos, clases de caligrafía japoensa, clases de cocina japonesa y clases de baile tradicional japonés para niños y adultos.
Somos la escuela de japonés con mayor tradición en México difundiendo la cultura japonesa y el idioma japonés desde 1944.

INFORMES-お問い合わせ
社団法人 中央学園 CHUO GAKUEN, A.C.
tel. 55- 55 19-70 76 tel-fax 55- 24 54-73 445 de Febrero No. 426, col. Algarín, del. Cuauhtémoc, CP 06880, Mexico, D.F.
e-mail: chuo@chuogakuen.com

jueves, 10 de noviembre de 2011

Jimena san, Liliana san, Kazue san, SAYOUNARA!!



Estas son las palabras con las cuales las alumnas de F GUMI NOZOMI, se despidieron de CHUO GAKUEN (2011)

KAZUE
中央学園で 日本語だけでなく、たくさん 大事な ことを 学んで きました。たとえば、学芸会のとき 学芸会を 成功させるために、先生の 暖かい 指導を 受けながら、友達と みんなで がんばらないと いけないことです。それに 中央には、私より 小さい子も 大きい子も いました。自分とは 違った 年の 友達を 作ることが できたのは、大変 嬉しいと 思います。日系人として、この 中央では 学んだ 日本の 行事や 文化の ことは 私の 宝物です。

JIMENA
人生には 始まることが あれば 終わることも あります。今日は 私達は 中央を 卒業しますので、ここでの 勉強を 終了した 証書を もらいます。しかし、私にとっては 中央は 終わりません。中央の 皆さんには 「さようなら!!」と 言われても、私は 中央を 離れたくない からです。中央で 作った 素晴らしい 思い出は 私の 心の 中で いつまでも 生き つづく だろうと 思います。中央の 皆さんは 優しくて、私に とっては もう一つの 家族です。

LILIANA
中央で 過ごした 4年間は 2.3分で まとめるのは 無理だと 思います。ここで 作った 素晴らしい 思い出は 数え切れないほど いっぱいです。「さようなら」 という 言葉は なかなか 言えません。 来学期から また土曜日の クラスに 入りたいと 思います。しかし、今日は 平日の みなさんとの 別れです。
朝の 学校で いくら 疲れていても、いつも 中央に 来るのは 楽しかったです。数年前、色々 辛いことが ありましたが、そんなときでも 中央を やめたいと 一度も 思いませんでした。逆に 中央に 来て、皆さんの 優しい 笑顔を 見れば 元気に なれました。中央は 辛い時の 私の 支えでした。中央、ありがとう!!

LAS TRES
中央、ありがとう!!

Clases de japonés y cultura japonesa para niños y adultos.
tel 55 93 14 44

OBON


El pasado 3 de noviembre de 2011, correspondió al grupo Tsubasa E組み hablarnos de お盆 en Japón.
Los alumnos hicieron sus dibujos con gran entusiasmo. Esta fue su presentación.

El nombre oficial de esta celebración es URABONE y se refiere al periodo en el cual se  ofrenda y recibe a las Ánimas. Este periodo comprende un periodo de 4 días desde el 13 al 16 de agosto.

-el día 13 se reciben a las almas de los antepasados con fuego llamado el “fuego de Bienvenida” al atardecer.
-durante estos días se llama a un monje budista a rezar sutras y a hacer el ofrecimiento de comida y bebidas.
-el día 15 por la tarde se vuelve a encender el fuego llamado “El fuego de despedida” y las ánimas parten.
                                 NARITA KOJI
                                             
           
Se dice que la celebración de OBON fue instaurada por un discípulo de Shakya (Buda) llamado    Mokurensonya quien rescató a su madre.  Supo por poderes divinos  que su madre difunta había caído en el camino de los “Ogros Hambrientos” y estaba sufriendo al ser colgada de cabeza por los pies. Él consultó con Buda qué es lo que podía hacer y Buda contestó de este modo:

                                           NARITA YUICHIRO
                                             


“Cuando termines tu aprendizaje  de verano el día 15 de julio, llama a un monje, haz muchas ofrendas y haz un oficio religioso y de este modo podrás salvar a tu madre. “

El discípulo hizo tal y cual se lo había indicado Buda y gracias a estas ceremonias su madre pudo alcanzar el paraíso. A partir de entonces, el 15 de julio se convirtió en un día importante  para ofrendar, celebrar y agradecer a los padres y los ancestros.
                                            LÓPEZ DIANA
                                               


Se sabe que en Japón OBON se comenzó a celebrar en el año 606. La manera de celebrar OBON en Japón es distinta según la región, la corriente religiosa, etc. agregando costumbres de cada zona, pero en general se tiene la idea de que las almas de los antepasados pueden regresar con nosotros durante el tiempo de OBON.

En los templos budistas se lleva a cabo un oficio de rezos pero en los hogares se realizan ceremonias para recibir a las almas de los ancestros.

                                           LÓPEZ EMILIO
                                          


GRUPO E TSUBASA
Maestra: Ma. del Carmen Harada Olivares

Clases de japonés para niños y adultos
Clases de caligrafía japonesa, Shodo
Clases de cocina japonesa
Clases de Baile tradicional japonés para niños y adultos
CHOU GAKUEN
55 19 70 76

miércoles, 31 de agosto de 2011