Usamos cookies propias y de terceros que entre otras cosas recogen datos sobre sus hábitos de navegación para mostrarle publicidad personalizada y realizar análisis de uso de nuestro sitio.


Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más información | Y más






jueves, 21 de junio de 2012

CURSO DE VERANO EN CHUO GAKUEN 2012



CURSO DE VERANO 2012
ORIGAMI,
IDIOMA JAPONÉS,
CANCIONES JAPONESAS,
COMPETENCIAS DEPORTIVAS Y… ¡¡MUCHO MÁS!!


LUNES 23 DE JULIO A VIERNES 3 DE AGOSTO 2012.
Dos semanas, clases diarias de 16:00 a 18: 30.


DIRIGIDO A:
-NIÑOS DE NUEVO INGRESO PARA KINDER
-ALUMNOS DE 9 A 14 AÑOS SIN CONOCIMIENTOS DE IDIOMA JAPONÉS
-ALUMNOS QUE TENGAN CONOCIMIENTOS DE JAPONÉS (Se les aplicará examen de colocación)


Para la inscripción al Curso Regular del Ciclo 2012-2013 es requisito haber tomado el Curso de Verano.


lunes, 18 de junio de 2012

Himno de CHUO




皇紀輝く 三千年
菊花にかおる 民族の
大和言葉と その文を
学びて強く ほがらかに
正しき道を 進まなん
我等は世界の 日本人

富士にもまごう ポポの峰
心もき清む 白雪を
朝な夕なに 仰ぎ見る
この高原の 都こそ
我が学舎の あるところ
我等は世界の 日本人

希望は高く 血は広く
心も身をも すこやかに
励み学ばん もろ共に
たたえよ 中央学園を
その名も栄えある 我が母校
我等は世界の 日本人

video cortesía de Carmen Harada.

domingo, 17 de junio de 2012

HIRAGANA Y KATAKANA A MANO

Es un recalmo generalizado entre los alumnos de japonés tanto principiantes como avanzados, el querer un modelo del hiragana y katakana hecho a mano y no por una computadora. Por eso presentamos estos modelos de los dos silabarios hechos por Harada sensei, 7o. DAN en categoría de PEN en caligrafía japonesa. Está tomado de su libro MINNA NO KANJI, みんなの漢字, una guía de kanjis para principiantes. (Esperamos que se comprenda que las imágenes no son de alta definición para la protección de los derechos de la autora).


 

viernes, 1 de junio de 2012

EL DIA DE LA FAMILIA

El pasado 8 de mayo celebramos en CHOU GAKUEN, el día del niño, el día de la madre, el día del maestro y el día del padre.
Para celebrar el día del niño dimos a los niños unos dulcecitos. Para el día de la madre preparamos unas tarjetas y un ramo de claveles con flores para las mamis, y para el día del padre cantamos la canción KOINOBORI que habla de la carpa "padre" con las carpas "hijos". Como regalo del día del maestro, quienes labroramos en esta escuela, recibimos como regalo la entusiasta participaciónb de todos nuestros alumnos y de practicamente todos los representante de cada familia. !Muchas gracias!

Estas son las palabras con que el grupo E TSUBASA explicó la celebración del día del niña en Japón. Luego los mismos niños del grupo E ayudaron a sus compañeros de grados menores a realizar su propio KOI NOBORI.

También cantamos la canción OKAASAN antes de entregar las tarjetas y los ramos de flores a las mamás.

端午の節句
DÍA DEL NIÑO

EL ORIGEN DE LA CELEBRACIÓN DEL DÍA DEL NIÑO 
En la antigüedad 端午(TANGO), o día del niño, era a principios de febrero, pero con el tiempo, junto con la costumbre de celebrar los días nones que coincidieran con mes non, a partir de una época que se desconoce se comenzó a celebrar el 5 de mayo. Este día se convirtió en “El día del Niño” oficialmente en el año 23 de la era Showa que corresponde al año 1948 de nuestro calendario. Se hacía la celebración con una especie de “limpia” mediante un baño en tina en donde se agregaban hojas de una palta llamada SHOBU al agua caliente. Se tenía además la costumbre de adornar con muñecos representando guerreros, etc. que son llamados “Los muñecos de Mayo” y con este acto se celebraba el desarrollo del niño. Este modo de celebración es único de Japón y continúa de ese modo en la actualidad.
EL ORÍGEN DE LOS MUÑECOS DE MAYO
Hace mucho tiempo, para celebrar que en la casa de algún guerrero había nacido un hijo varón,  se colocaban en frente de la entrada muñecos de guerreros, cascos, banderas y pendones. Además, se tenía la costumbre de colocar una armadura nueva  que es la que usaría en su primera batalla. Con el tiempo los  “Muñecos de Mayo” y demás adornos, se fueron haciendo más pequeños de modo que ahora pueden ser colocados dentro de las casas.
EL ORIGEN DE TORYUMON (KOI NOBORI)
Las banderas en forma de carpa llamadas “Koi nobori” tienen su origen en una leyenda china en la cual se hablaba de una carpa que se convirtió en dragón al subir por la corriente de un río de gran torrente llamado “La puerta del Dragón”; convertido en dragón el KOI (carpa) pudo volar hasta el cielo. Ahora es una expresión de los cálidos deseos de la familia para que el niño se desarrolle sanamente y tenga éxito en la sociedad. El colocar las banderas de “Koi Nobori” es por una parte dar un aviso al cielo del nacimiento de hijo varón y por otra parte se pide con ello la protección del niño.
GRUPO E TSUBASA

LÓPEZ DIANA
LÓPEZ EMILIO
NARITA KOJI
NARITA YUICHIRO
  
MAESTRA
HARADA CARMEN

MAYO 8 DE 2012









Fotos cortesía de Irene Tachika.

INFORMES:
5 de Febrero 426, col. Algarín
Del. Cuahtémoc, México 06880, D.F.
tel. 52(55)55 19 70 76
fax: 52(55)24 54 73 44
e-mail chuo@chuogakuen.com
http://www.chuogakuen.com/

jueves, 19 de abril de 2012

CLASE DE SHODO EN CHUO


Aquí podemos ver los avances se algunos de nuestros alumnos de la clase de Shodo.

Jorgve Rivas ha logrado un gran avance y en esta ocasión lo vemos practicando el difícil estilo REISHO. A pesar de ser zurdo y no tener conocimientos de japonés a logrado comprender los fundamentos del uso y movimiento del pincel. REISHO es un estilo no muy gustado por quienes no conocen a profundidad la cultura japonesa u orintal en general, pero nadie puede ser llamada SHODOKA si no domina este estilo.

Ruth Estrada también ya es capaz de practicar el estilo REISHO que exige una gran paciencia y se dice que sólo un caligrafista avanzado logra comprender este estilo, ya que rompe con las reglas de los tres estilos estudiados en niveles inferiores (kaisho, gyousho, souho). En algunas asociaciones este estilo se comienza a practicar una vez que se a aprobado el 4o. DAN.

Ledbid Pérez nos acompañó brevemente en el curso pero demostró un rápido avance sobretodo en el estilo de gyousho que aunque parece ser "libre", también requiere de paciencia y ciertas pausas, sin apresuración, que algunos llaman "respiros". Muchos tienden a correr y a dar "latigazos" en este tesilo pero vemos a Ledbid lograr los ligados y puntas finas con paciencia y seguridad en sí mismo más que con una velicidad en ocasiones difícil de controlar.

jueves, 12 de abril de 2012

SILABARIO KATAKANA COMPLETO

Es preciso hacer algunas observaciones sobre la "romanización" de la proninciación. Exsite la regla universal de transliterizar el japonés leyendo las consonantes como en inglés pero las vocales como en latín. Por ello:
en ha-hi-he-holal igual que en hya-hyu-hyola h inicial es aspirada, más suave que ja-ji-je-jo en español
ya-yu-yo el sonido es también más suave qu en español
wo en ocasiones suena o
en gi-ge el sonido es como gui-gue
za-zu-ze-zo el sonido es vibrante, algo cercano al zumbido de una abeja
la r incial SIEMPRE es suave, nunca debe ser vibrada como en español sino que se pronuncia tan suave como la "ere" entre vocales
ja-ji-ji-jo es tan fuerte como ya-yu-yi-yo o lla-llu-lli-llo, como en llaves, yunque, etc.
aunque se dice que el sonido ñ es único del español y que no existe en ningún otro idioma, nya-nyu-nyo en ocasiones suena muy cercano a la ñ.

Chuo Gakuen es la escuela de idioma japonés con más tradición en México ya que fue fundada en el año de 1944 por japoneses y descendientes de japoneses.

Contamos con cursos regulares para niños y sabatinos para adultos y jóvenes.

INFORMES:
5 de Febrero 426, col. Algarín
Del. Cuahtémoc, México 06880, D.F.
tel. 52(55)55 19 70 76
fax: 52(55)24 54 73 44
e-mail chuo@chuogakuen.com
http://www.chuogakuen.com/

martes, 10 de abril de 2012

SILABARIO HIRAGANA COMPLETO


Es preciso hacer algunas observaciones sobre la "romanización" de la proninciación.  Exsite la regla universal de transliterizar el japonés leyendo las consonantes como en inglés pero las vocales como en latín. Por ello:
en ha-hi-he-holal igual que en hya-hyu-hyola h inicial es aspirada, más suave que ja-ji-je-jo en español
ya-yu-yo el sonido es también más suave qu en español
wo en ocasiones suena o
en gi-ge el sonido es como gui-gue
za-zu-ze-zo el sonido es vibrante, algo cercano al zumbido de una abeja
la r incial SIEMPRE es suave, nunca debe ser vibrada como en español sino que se pronuncia tan suave como la "ere" entre vocales
ja-ji-ji-jo es tan fuerte como ya-yu-yi-yo o lla-llu-lli-llo, como en llaves, yunque, etc.
aunque se dice que el sonido ñ es único del español y que no existe en ningún otro idioma, nya-nyu-nyo en ocasiones suena muy cercano a la ñ.

Chuo Gakuen es la escuela de idioma japonés con más tradición en México ya que fue fundada en el año de 1944 por japoneses y descendientes de japoneses.

Contamos con cursos regulares para niños y sabatinos para adultos y jóvenes.

INFORMES:
5 de Febrero 426, col. Algarín
Del. Cuahtémoc, México 06880, D.F.
tel. 52(55)55 19 70 76
fax: 52(55)24 54 73 44
e-mail chuo@chuogakuen.com
http://www.chuogakuen.com/

lunes, 9 de abril de 2012

Curso de caligrafía Japonesa SHODO en CHUOGAKUEN 2012

En CHUO GAKUEN ofrecemos regularmente el curso de caligrafía japonesa a cargo de la maestra Carmen Harada, 8o. DAN en la categoría de KANJI, 7o. DAN en la categoría de KANA y 6o. DAN en a categoria de PEN.

Vínculo a la galería de Harada sensei.
http://carmenharada.deviantart.com/
http://losdibujitosdecarmenharada.blogspot.com/

Las clases son 100% prácticas. Podrán practicar en clase con material que les presta a escuela pero se les aconseja comprar su propio material.

Cada curso consta de 7 clases los lunes de 9:30 a 11:00 de la mañana.

Para mayores informes e inscripciones:

CHUO GAKUEN, A. C.
社団法人 中央学園
5 de Febrero 426, col. Algarín, del. Cuautémoc, México, D.F.
tel. 52(55) 55 19 70 76
fax. 52(55) 24 54 73 44
e-mail. chuo@chuogakuen.com

Estos son algunos de los trabajos de nuestros alumnos. Al estar realizados en WASHI 和紙, papel de arroz, presentan algunas irregularidades propias de la técnica y parte de su belleza. Tal vez al espíritu del mexicano cueste un poco de tiempo acustumbrarse a la estética de la tinta negra sobre el papel blanco.
Conforme los alumnos van avanzando van probando nuevas técnicas con más letras o distintos tipos o tamañpos de pincel. Nuestros alumnos avanzados ya trabajan con un pincel menor (más difícil de controlar) y con los 4 estilos básicos de caligrafía que son Kaisho 楷書, Gyouso 行書, Sousho 草書 y Reisho 隷書.


GUADALUPE MIRANDA
(cuatro rumbos)

MARTA MESES
(Bajo el pincel vive un resplandor)

LAURA BALTIERRA
(Bajo el pincel vive un resplandor)

RUTH ESTRADA
(Tsuru, grulla japonesa 鶴)

JORGE RIVAS
(Tsuru, grulla japonesa 鶴)


Tradición en la enseñanza del idioma japonés y la cultura japonesa desde 1944.

domingo, 12 de febrero de 2012

PIÑATAS EN CHUO.

En Chuo Gakuen finalizamos el 2011 muy divertidos rompiendo piñatas. Estas piñatas fueron donadas por SOMEJA http://someja.org/ . Hontou ni arigato!! Tanto alumnos como maestros y padres de familia nos divertimos muchísimo gracias a esta donación. Para nosotros fue un acercamiento más de nustras dos naciones hermanas México y Japón.














CHUO GAKUEN, A.C.
社団法人 中央学園
Tradición en la enseñaza de idioma japonés en México desde 1944

Clases de idioma japonés para niños y adultos. Clases de cultura japonesa (baile tradicional japonés Buyou, caligrafía japonesa con pincel SHODO, y clases de cocina japones con un chef profesional japonés).
5 de Febrero 426, col. Algarín, del. Cuauhtémoc, México 06880, D.F.
tel. 52(55) 55 19 70 76
fax. 52(55) 24 54 73 44

Fotos cortesía de Irene Tachika.

¿Por qué la nueva versión d Blogger no deja que las fotos veritcales aparezcan como tales?

viernes, 20 de enero de 2012

CHUO EN AKIMATSURI



El pasado 29 de Noviembre se llevó a cabo el tradicional Festival de Otoño 秋祭り en Kaikan y CHOU GAKUEN 中央学園 tuvo su participación escribiendo nombres en kanji en tablitas 表札 o bodypaint. Iwai Kanako 岩井加奈子 sensei estuvo acargo de Bodypaint y los maestros Yoshida 吉田 6o. DAN en caligrafía japonesa y Carmen Harada 原田カルメン 8o. DAN en caligrafía japoensa estuvieron a cargo de las tablitas. Estas son algunas de las fotografías de ese día. (Cortesía de Irene Tachika イレネ田近)。













Contamos con cursos de idoma japonés para niños y adultos, clases de caligrafía japoensa, clases de cocina japonesa y clases de baile tradicional japonés para niños y adultos.
Somos la escuela de japonés con mayor tradición en México difundiendo la cultura japonesa y el idioma japonés desde 1944.

INFORMES-お問い合わせ
社団法人 中央学園 CHUO GAKUEN, A.C.
tel. 55- 55 19-70 76 tel-fax 55- 24 54-73 445 de Febrero No. 426, col. Algarín, del. Cuauhtémoc, CP 06880, Mexico, D.F.
e-mail: chuo@chuogakuen.com